Author Archives: whkplra

授借權聯盟今公布爭取運動最新發展及計劃 爭取於2017/18年推行授借權

新聞稿

授借權聯盟今公布爭取運動最新發展及計劃 爭取於2017/18年推行授借權

作者強烈表達訴求望政府回應 國際借閱權聯盟召集人表支持

2016517 香港授予公共圖書館借閱權聯盟(下稱授借權聯盟)今天特別舉行新聞發布會,公布爭取運動最新發展及計劃,將發起作家千人聯署,向政府爭取於2017/18年推行授借權機制。本地作家亦現身發布會表達訴求,並獲得國際借閱權聯盟召集人到場支持。

國際借閱權聯盟召集人特意來港出席國際會議 表示全力支持香港設立授借權機制 

昨天假香港中文大學舉行之「授借權國際會議 2016」非常成功,國際借閱權聯盟召集人Dr Jim Parker 特意來港出席,與另外幾位國際代表、本地作家及出版文化界代表交流推行授借權的經驗,吸引業界人士及公眾旁聽。Dr Jim Parker在發布會上表示:「目前已經及快將執行『授借權』的國家達56個,包括加拿大、丹麥、芬蘭、英國、瑞典、冰島、德國、比利時等。 我們十分樂意提供支援,協助香港順利設立授借權,希望香港能成為首個亞洲建立『授借權』機制之地區,進一步與國際業界接軌,成為其他亞洲國家之模範,世界各地的作家都能得到應有保障,推動全球創意產業發展。」

即將發起作家千人聯署 爭取於2018年推行授借權

授借權聯盟召集人李偉榮表示:「自2013年授借權聯盟成立起,一直積極推動成立授借權機制,聯同業界與政府爭取設立有關制度。根據過去2013年起連續3年進行之問卷調查分別顯示,61.3%公眾因在公立圖書館借書便利而不會購書,估計為業界帶來超過5億損失;另外,59.3%人士同意香港推行合理之授借權制度。聯盟認為,成立授借權機制是為了維護知識產權,讓香港出版業界及作者得到公平的回報,乃對創作人的一種尊重。為了強烈表達訴求及爭取政府的關注,聯盟即將發起作家千人聯署,爭取與政府官員對話,並期望可於2017/18年推行授借權。」

倘實行授借權將撥出收入成立基金 培育新晉作家

李偉榮亦表示:「現時因授借權未能實行,至今政府與聯盟亦缺乏實質磋商及進展。假若在2017年6月前仍無有效機制或文化保育政策出台改善此惡劣情況,已有小部分作者及出版社提出自行提高兩、三倍價格以供貨公立圖書館等建議,以作彌補損失。然而,倘若實行較公平及公開的授借權機制,聯盟及作家將會撥出部分收入成立基金用以推行傳承計劃,例如師徒培訓、創作訓練班等等,協助更多新作者加入文創,推動本土文化,給香港創意產業提供生力軍。」

鼓勵創意產業發展 公眾讀者同樣受惠

本地作家周蜜蜜、馬龍及韋然均現身表達訴求,提及成立授借權對作家的重要性,在於對作家及版權持有人的尊重,以及保障新一代作家的權益。就如音樂作品一樣,如果無償無限次使用作品,則是剝削了該作品衍生之收入和價值。建立授借權後,由於知識產權及經濟收益得到保障,將吸引更多人加入創意產業行列,公眾並將因此受惠,能享受到更多書種。

有關香港授予公共圖書館圖書借閱權聯盟

香港授予公共圖書館圖書借閱權聯盟於2013年由本地出版業界、455位作者及著作版權持有人創立,提倡建立「授借權」以維護知識產權,讓香港出版業界及作者得到公平的回報,從而促進出版行業健康發展,吸引更多年輕人投身創意產業,推動本土文化。

~完~

此新聞稿由智悅公關代表香港授予公共圖書館圖書借閱權聯盟發布。新聞界如有任何查詢,歡迎與智悅公關黃殷榆 (電話:2560-8626) 或李凱琳 (電話:2560-8202) 聯絡。

 


HKPLRA Launches Fresh Initiative to Campaign for Public Lending Right by 2017/18

17 May 2016

The Hong Kong Public Lending Right Alliance (HKPLRA) is holding a special press conference today, announcing the launch of a fresh initiative to petition the HKSAR government for the implementation of a public lending right (PLR) system by 2017/18. Local authors and illustrators will be in attendance to express their concerns and wishes, while Dr. Jim Parker, founder of the Public Lending Right International Network, will also be present to lend his support.

Local authors and illustrators Mimi Zhou, Malone Yuen, and Armando Lai (Paul Knight) will be sharing their views and concerns on the significance of implementing PLR to content creators. PLR is not only a matter of respect to the intellectual property rights of content creators and copyright holders, but also a necessary protection of the interests of a new generation of writers. As with works of music, infinite use of a piece of work without compensation strips the work of the income and value that it should generate. By safeguarding intellectual property rights and economic interests, the implementation of PLR will attract more talents to join the creative industry, and the public would be the ultimate beneficiary with the production of books of better quality and a wider range.

Derek Lee, founder of the HKPLRA, explains the situation. “At the moment, there has been little substantial discussion with the HKSAR government on developing a public lending right system. Some authors and publishers have already stated that, if by June 2017 there is still no policy or system to address this deplorable situation, they would be compelled to take their own measures, such as doubling or tripling prices for supplying public libraries, in order to help defray production costs. On the other hand, if an open and fair public lending right system is established, the HKPLRA and content creators will be able to set aside a portion of the income to establish an educational fund for development and training courses, encouraging more bright talents to join the creative industry and promote local culture.”

Since its founding in 2013, the HKPLRA has been campaigning for the implementation of a PLR system in Hong Kong. The purpose of establishing public lending right is to secure fair compensation for content creators and the publishing industry as a form of respect to the intellectual property rights of content creators. Surveys conducted over the past 3 years show that 61.3% of the public will not pay to purchase books because they prefer to borrow from public libraries, costing the publishing industry more than HK$500 million in potential losses annually. On the bright side, 59.3% responded positively towards having a PLR system in Hong Kong. The HKPLRA will start a petition gathering the signatures of the thousands of local authors in support of this initiative, as it seeks dialogue with HKSAR government officials to implement PLR by 2017/18.

The HKPLRA jointly organized 2016 Public Lending Right International Conference, held yesterday at the Chinese University of Hong Kong to great success. Dr. Jim Parker was joined on the panel by several international representatives, while local content creators and representatives from the publishing industry shared their experiences in promoting public lending right. Dr. Parker expressed his enthusiasm in supporting the campaign for building a PLR system in Hong Kong; the city would be the first in Asia to do so, joining 56 developed countries that have also developed a PLR system to protect the interests of content creators and promote the development of the global creative industry.

Note: This press release is handled by Joyous Communications on behalf of the Hong Kong Public Lending Right Alliance. For inquiries, please contact Venus Wong (2560 8626) or Janet Lee (2560 8202).

2016年度授借權國際會議

是次授借權國際會議將由香港中文大學國際事務研究中心及香港授予公共圖書館圖書借閱權聯盟舉辦及主持,屆時大會將邀請政府官員、議員、世界各地學者及出版文化界代表出席,並就「授借權」(「授予公共圖書館圖書借閱權」)進行交流討論。我們特此邀請閣下出席是次會議,與社會各界代表討論和回應有關「授借權」的議題,互相交流意見,希望藉此引起社會關注「授借權」,從而促進出版行業健康發展。

The one-day conference on public lending right (PLR) is hosted by The Chinese University of Hong Kong, Faculty of Social Science, B.S.Sc in Global Studies, co-organized by Hong Kong Reprographic Rights Licensing Society and Hong Kong Public Lending Right Alliance and supported by Hong Kong International Relations Research Associations. The organizer has invited government officials, Legislative Councillors, international scholars and representatives from Publishing and Cultural sector to express their opinions regarding PLR. We would be pleased to invite you to attend the conference and share your views on PLR, with an aim to arouse public awareness of PLR and promote the development of publishing sector.

 

活動內容 Content

09:30-10:00 嘉賓接待 Guest reception

10:00-10:15 香港中文大學社會科學院全球研究學士課程代表致歡迎辭 Opening remarks by Representative from CUHK

10:15-10:30 主講嘉賓演講 Keynotes presentation

10:30-12:30 外籍嘉賓對談 Panel Discussion by international guests

2016年5月16日上午10時至下午5時30分

 

活動日期 Date

Monday, 16 May 2016

 

活動地點 Venus

香港中文大學行政樓祖堯堂

Cho Yiu Conference Hall, G/F, University Administration Building, the Chinese University of Hong Kong

 

如欲出席,請到以下網址完成簡單登記,以預留位置。

欲出席上午之活動:https://www.eventbrite.hk/e/2016–tickets-24914250193

欲出席下午之活動:https://www.eventbrite.hk/e/2016–tickets-24914334445

欲出席全日活動:https://www.eventbrite.hk/e/2016-tickets-24914371556

 

程序表 Rundown

時間 程序
09:30-10:00 嘉賓接待
10:00-10:15 香港中文大學社會科學院全球研究學士課程代表致歡迎辭
10:15-10:30 主講嘉賓演講 – 政府官員
10:30-12:30 外籍嘉賓對談

– Dr Jim Parker ,國際借閱權聯盟召集人

– Ms Genni Gunn ,加拿大公共借閱權委員會加拿大作家協會代表

– Mr Arjen Polman ,荷蘭出租權集體管理組織Stichting Leenrecht客戶經理

– Ms Rita Matulionyte ,澳洲紐卡索法律學院法學碩士課程講師及副主任

12:30-14:00 午膳時間
14:15-14:30 主講嘉賓演講 – 立法會議員馬逢國先生
14:30-15:30 本地作家對談

– 學術界別 – 黃元山先生

– 動漫界別 – 馬龍先生

15:30-15:45 小休
15:45-16:45 政府官員、出版文化界代表與學者對談

– 香港作家聯會會長潘耀明先生

– 香港版權影印授權協會總經理余家寶女士

– 香港中文大學出版文化界學者

16:45-17:00 香港授予公共圖書館圖書借閱權聯盟代表致閉幕辭
17:00-17:15 致送紀念品及嘉賓合照
17:15 會議結束

授借權國際聯盟Public Lending Rights International(第二撃)

25/09/2015

獲邀在世界授借權聯盟Public Lending Rights International在荷蘭海牙年會發言,感恩得到世界各國代表一致好評和支持。當然,不是我的演講技巧,而是一眾都全力支持香港應有授借權機制,去支持、保護及扶助本土作者或創作人。

世界上已有54國家已設有授借權制度,希望香港政府及市民支持推動下,香港將成為亞洲第一引入地區,創意產業又可以添加動力了。

只要我們願意站出來,世界會聆聽的。

image1

image3

 

 

授借權國際聯盟Public Lending Rights International(第一撃)

24/09/2015

有幸以「香港授于公共圖書館借閱權聯盟Hong Kong Public Lending Rights Alliance」簡稱「授借權聯盟」召集人身份獲邀出席荷蘭海牙舉行的國際借閱權聯盟 Public Lending Rights International的年會,出席人士除了歐美人士,就只有我和另一同事是來自亞洲。美國雖然未成立授權權法,但也有代表出席。這個年會給各地組織互相認識和交流的好機會。

為了體現維護著作權及版權,又能推動閱讀風氣,54個國家已相繼成立及推動「授借權」機制。現在我已身負重任要為香港出版業界和本土作者們,一起推動政府回應及建立合適政策去提升香港創意產業。我需要你們打打氣!

https://www.plrinternational.com

免費借閱 按量收費 港出版商倡圖書館引授借權

香港商報 | 2014-04-02
報章 | A12 | 商界心聲 | 出版商建言

【香港商報訊】記者余江強報道:聯合出版集團助理總裁李家駒透露,四百多位本地作家和超過八成本地出版社組成聯盟,建議政府引入「授借權」制度,由政府向出版商或作家付版權稅,彌補因公共圖書館免費借出本地圖書,令市民減少買書意欲,導致出版社和作者的損失。他說,有關建議將在立法會民政事務小組提案討論。

李家駒:彌補業界損失

身兼香港版權影印授權協會主席李家駒表示,現時公共圖書館的服務甚佳,市民借書還書非常方便,但出版界發覺,新出版的圖書經公共圖書館購入後,由於讀者可以免費閱讀,少了人有意欲去買書,影響他們的收入。尤其是一些消閒旅遊工具書等非常明顯。公共圖書館只以一次零售價購入,向公眾無限次借出,其實成本是轉嫁了作者和出版社身上。

據了解,本地出版商在出版新書後,都希望可以在兩三年內可以加印,但近年從銷量可以發現,很多書出版後都難再加印,因為沒有讀者的需求,這些書在很多圖書館借到,讀者不用再到書店找書或訂購,無形中令書籍沒有再加印的機會。有小型出版商為求自保,只好在版權頁標明指此書不能在公共圖書館借閱,保障圖書的銷售額不受影響。

為彌補免費借閱對業界造成的損失,四百多位本地作家和超過八成本地出版社組成聯盟,建議政府引入「授借權」制度,作者或出版商擁有書籍的版權,公共圖書館應向版權持有人付費,換取他們的授權,才能將作品免費借予公眾。據知倪匡、陶傑等作家亦聯署支持。

李家駒表示,授借權制度目前在五十多個歐洲國家已經或快將推出,亞洲仍未有先例。

建議僅涉本地出版書籍

據了解,有關建議只是涉及本地出版之書籍,由政府向出版商或作家付版權稅,版權稅的初步構思會「按量收費」,每本書每借出一次收數元版權費,由香港版權影印授權協會作為業界代表統一向政府收錢。再分發予所屬出版商或作家。

他說,聯盟強調要以不影響公共圖書館運作為原則,故版權費不應從公共圖書館經費撥出,而是由政府代表全港公共圖書館另行額支付,具體收費水平仍有待與當局商討。他批評由於本港沒有文化局負責制訂及推動文化政策,引入「授借權」制度建議幾乎欲提無門。民政事務局管理文娛事務,但不能撥款,商務及經濟發展局屬下有創意香港辦公室撥款,但又沒有包括文化產業。

根據康文署統計數字,本港公共圖書館登記讀者數目,去年高達419萬名,外借圖書館資料平均達5500萬項,去年最多人借的中文成人小說是《射雕英雄傳》,借出1.1萬次。聯盟估計每年約5500萬次外借圖書館資料中,近4000萬次屬本地出版,若每次收兩、三元,涉及總金額約8000萬元。

影音及動漫業早有類似做法

信報財經新聞 | 2014-03-18
報章 | A10 | 中環縱橫 | 新聞點評 | By 高天佑

「授借權」問題的關鍵,在於任何人以零售價買到一項知識產品,亦不等於有權把這項產品任意授予他人使用。其實,在音樂、影視、漫畫及遊戲機行業,早已在商業上實施類似「授借權」的做法,把一項產品的零售版及授權版分開看待。

舉例說,一家電台以零售價買入一隻唱片,亦無權任意播放當中的歌曲,還需按照播放的次數,經由「香港作曲家及作詞家協會」(CASH)向創作者付款。同樣道理,家庭住戶申請收費電視服務,月費約數百元,但只可自己收看,不可用作商業播放;酒吧或餐廳若要申請播放,月費動輒要數千元。

電影業亦有同類做法,各大電影商推出的DVD 影碟,零售版價格約百多元;但向「租碟舖」出售的授權版就貴幾倍。不過,近年本港有不少租碟舖「出蠱惑」,例如購入零售版DVD,再賣給客戶,但保證「三天後以九折回購」,其實就等於變相出租。

圖書館跟上述例子的分別,在於是作為公共用途,而非商業牟利,但運作原理卻相同,同樣是侵害了創作者的權益。尤有甚者,港府有官員近年力推「漂書行動」,在全港設置漂書箱,鼓勵市民互相交換書籍。這看似很美好,只要自己有10 本書,就可漂到100本書看,但在作者看來,卻像是不食人間煙火,若大家都漂書,買書的人將大減。在普及知識及鼓勵作家之間,必須拿捏個平衡點。

圖書館經濟學

信報財經新聞 | 2014-03-18
報章 | A10 | 中環縱橫 | 新聞點評 | By 高天佑

在互聯網時代,人們習慣了免費資訊源源不絕, 「收費」猶如一種原罪;WhatsApp 去年一度在香港實施強制收費,便引起很多人怒罵及打算轉用其他軟件。近日在社交網站上,筆者看到另一被怒罵的對象,就是圖書館。事緣有幾百位香港作家支持成立「授予公共圖書館借閱權聯盟」,要求圖書館按書籍的被借閱次數,向作者提供補償;很多網民一看之下,便以為「去圖書館借書都要畀錢」,於是紛紛怒斥。

其實這純屬誤會,該「聯盟」絕非要求市民在借書時要向圖書館付款,按照其建議,市民日後依然可像今天一樣免費借書,不會有任何分別。恰恰相反,該「聯盟」其實是要求圖書館(即是政府)向作者付款,因為現在圖書館以市面零售價(平均約數十元一本)採購新出版書籍,然後就可無限次向市民借出,這無疑是便利了市民,但侵害了作者的權益。

私產變公產作者吃什麼?

簡單來說,香港的公共圖書館愈來愈多,借書服務也愈來愈方便,例如可在網上預約任何書籍,然後運送到你指定的圖書館,等待你領取。這絕對是好事,有助提升閱讀風氣、推動知識普及;問題是借書這麼方便,人們可減少去書店買書,那麼「作者吃什麼」?

從經濟學角度看,現在的圖書館制度有很大缺陷,皆因經濟學的大原則是要準確界定私有產權,從而推動貨財交換及促進效益。但圖書館目前的做法,卻是把「私產」(零售價數十元一本的書籍)轉變為「公產」(供任何人免費借閱),不單沒有準確界定產權,反而使之變得模糊,在經濟學上等於「開倒車」。

但從另一角度看,這種缺陷亦是「必要之惡」,皆因圖書館的使命乃推動知識普及,讓任何人不論貧富都可盡情借書看書、接觸知識;倘要求市民須付款才可借書,便喪失了這個原意。兩害取其輕之下,全球的圖書館一直選擇「犧牲」作者的權益,代價是未能對作者產生足夠的激勵,不利於知識內容的生產。

授借權制度保障作者

不過,近年來,西方文化界開始摸索出一種「兩全其美」的模式,一方面堅持市民可免費借書,以免剝奪窮人看書的機會;另一方面,則由政府或第三方基金,按借閱次數向作者作出補償。這正是上述「聯盟」提出的「授予圖書館借閱權」(Public Lending Right,簡稱「授借權」)制度,目前已在英國、德國及法國等31個發達國家成功實施,另有瑞士、葡萄牙及土耳其等二十多個國家正在籌備推行【註】。

據了解,該「聯盟」倡議的做法跟國際相同,只對本土作家作出補償;目前本港公共圖書館每年借出書籍約6000 萬次,當中約2000 多萬次是本地出版書籍,這正是補償的目標。

同時將設定上限,例如每本書只補償首1 萬次借出(否則金庸、倪匡等暢銷作品將佔據大部分補償額)。此外,續借及再次借閱同一本書亦會撇除。七除八扣後,假設每本書每次借出補償2 元(約為零售價的5%以下),一年所需的經費約為數千萬元。

筆者算是半個寫字的人,在公在私都支持此一倡議。看聯署作家名單,包攬各大流派及左中右陣營──既有「左膠」梁文道,又有「右膠」陶傑;有「國師」陳雲,又有「元老」吳康民;有意識流的劉以鬯,又有暢銷的金庸及倪匡。網民們暫且息怒,值得看看這班作家的倡議。註:根據授借權國際聯盟(www.plrinternational.com)

「授借權」制度歐洲多成功

信報財經新聞 | 2014-03-18
報章 | A10 | 中環縱橫 | 新聞點評 | By 高天佑

「授借權」制度由丹麥於1946年首創,但直到1990 年代才開始大規模普及,至今有31 個發達國家實施。

各國大致上有兩種補償制度,一種是按照書籍的借出次數(loans based),另一種是按照圖書館採購的書籍總數(copies based)。

例如瑞典是按照借出次數計算,每次補償1.33克朗(約1.62 港元);法國則按照採購書籍總數,每本書補償2.36歐羅(約25.4港元)。直到目前,實施「授借權」的全都是西方國家;香港若然成功實施,將開創亞洲的先河。

根據國際經驗,此制度在一些人口較少的國家最成功,例如北歐國家,以及紐西蘭和盧森堡等人口少於1000萬的國家。這些國家的本土市場較小,不容易孕育職業作家, 「授借權」制度能向他們提供一定的支援,尤其是讓年輕人較有信心走上職業作家之路。

但亦有人擔心,這制度會削弱作家的獨立性,例如部分作家可能不敢開罪政府,以免圖書館不採購其著作,導致收入減少。不過,至今實施的都是西方民主制度國家,通常由兩黨或多黨派輪流執政,暫時未見這方面的負面影響。

Authors ask libraries for book lending fees

南華早報 | 2014-04-21
報章 | EDT3 | EDT | Publishing | By Shirley Zhao and Elaine Yau

445 local writers lobby for law to enshrine a public lending right giving them royalties to compensate for loss of sales of their works in libraries

When well-known comic artist Ma Sing-yuen received thanks from a grateful mother who told him that his books had taken her son deep into the world of reading, he had mixed emotions.

He was excited that his books could have had such a positive impact on a child, yet saddened that the family had not bought any of them – the boy had encountered his books in a library, like many other Hong Kong children have over the years.

“If an author has no income from selling his books, he will lose the incentive to continue creating,” Ma said.

He is one of almost 450 local authors lobbying the government to introduce a public lending right law. Such a measure would require public libraries to pay authors who publish books in Hong Kong a royalty – of HK$3 to HK$5 – each time a book is borrowed. Authors have a right to be paid for free public use of their works in libraries, they say.

With smartphones and internet connections ubiquitous, ever-rising inflation and skyrocketing rents, more bookstores had closed and people tended to save their money for other things instead of buying books, Ma said.

In Hong Kong’s publishing market, the situation is worsened by the number of public libraries – 67, with 10 mobile libraries – which had further reduced people’s desire to buy books, because everyone had a library just round the corner, he said.

According to Ma, 40 per cent fewer copies of his books were sold last year than in 2009.

Authors’ public lending rights have been recognised in legislation by at least 41 countries, with 28 stipulating it in laws that require libraries to make the payment. Most of these countries are in Europe, including Britain, France and Germany. Others with such a law include Australia, New Zealand, Canada and Israel.

If the local authors succeed in their campaign, Hong Kong will become the first region in Asia to adopt such a system.

Derek Lee Wai-wing, spokesman of the Hong Kong Public Lending Right Alliance, said lawmakers had agreed to put the topic on the Legislative Council’s agenda and that the discussion could start in the home affairs panel in October.

Set up just last year, the alliance has gained the support of 80 per cent of local publishers as well as the 445 local authors.

A Home Affairs Department spokeswoman said the guidelines issued by the International Federation of Library Associations (Ifla) did not require the adoption of a public-lending-right system. The association also believed that public lending through libraries would often help in the marketing of copyrighted works and encourage sales, she said.

But Lee said local books were the most popular items in public libraries, being borrowed up to 30 million times a year in total, yet only 10 per cent of the libraries’ HK$700 million budget went into buying the books.

He said publishers would usually plan to run a second or third printing of a book, but because of local books’ high lending rate, which reduced demand for sales, they could not print any more books after the first run.

The government was already paying royalties to copyright holders of the audio and visual materials available in public libraries, Lee said.

Ma said the government should consider the system as a way to protect local culture and encourage more people to join the creative industry.

“Look at our film industry. It has been withering from its golden years,” he said.

“There is much local culture worth protecting. If the government does not start doing something about it soon, it will all die out, bit by bit.”